¿Considera que el lenguaje dejó de ser una barrera para las producciones?
Desde Kanal D International damos importancia a la distribución de contenido universal con el que los espectadores globales puedan identificarse. También el doblaje anula la barrera de las producciones. Kanal D International tiene más de 100.000 horas de programas y 60.000 episodios, llegando a audiencias en más de 150 países y territorios, incluidos Europa, América, África, Asia y la región MENA.
¿Cuál es la razón por la cual los dramas de Kanal D son tan exitosos en todo el mundo?
Las series turcas todavía están en proceso de expandirse a nuevos territorios. En la mayoría de los territorios, como en LatAm, nuestras series se emiten en horario de máxima audiencia debido a su éxito. Se han convertido en un jugador importante en la programación de sus programas.
¿Cómo podría describir la situación actual de la industria y la expansión de la internacionalización de contenidos?
La situación actual es que casi todas las emisoras están tratando de producir contenido adaptado global y localizado. Lo más importante es crear o adaptar series o formatos para apuntar a múltiples culturas. La adaptación transnacional es importante en la industria de la televisión contemporánea.
© Newsline Report 2018