Newsline Report
19.12.2013 | Latinoamérica | Contenidos

CIVISA: Suma nuevas salas de doblaje

¿En que se basa la expansión de sus instalaciones?

Es una gestión comercial que arrancó con una intención de la familia accionaria con planes de negocios y reuniones con socios. Al formar parte de un plan a largo plazo, nos ayudó a  poder ir planificando y pensando sin tomar  decisiones impulsivas. Este éxito lo consolidamos de forma muy consensuada, profesional y paulatinamente, siendo uno de los factores claves de este éxito. Las inversiones se desembolsaron a los largo de seis años, cuando tan solo teníamos cuatro salas de doblaje. Hoy duplicamos este tipo de instalaciones a las que además agregamos horas extras por una cuestión de demandas. Seguimos siendo muy competitivos y los clientes han empezado a confiar en nuestra calidad, que está a la altura de cualquier otro país. Formamos parte de una empresa familiar vinculada a una gran cantidad de negocios y tratamos de ser bastante profesionales. Pensamos como un holding y cada unidad de negocios tiene una proyección y un futuro sostenido en los años, sin interrupciones.

¿Cuáles son los servicios más solicitados?

El mercado nacional, donde atendemos a Telefe y alguna otra empresa particular, y networks internacionales, como subtitulado de cine para Disney y en TV para Discovery, MTV y Turner, que están instalados en Argentina. Sin embargo, el 95% de nuestro negocio está afuera del país. Nuestro core business principalmente es el doblaje y subtitulado al español y portugués, aunque también hacemos inglés, alemán o francés. También brindamos Close Caption pero no es nuestro negocio principal. Actualmente estamos desarrollando la digitalización de salas de cine, ya que la reconversión ayudó a que la lentitud de esta industria tenga que cambiar radicalmente, producto que las propias distribuidoras no quieren entregar el material en fílmico. Tras algunas experiencias en salas, incorporaremos esta nueva unidad de negocios, tras cerrando algunos acuerdos.

¿Cómo ven el mercado regional?

Las empresas que tienen intereses en muchos países de alguna manera buscan una relación costo/beneficio, que en algún momento pudo ser Argentina y hoy puede ser otro país como Colombia. De todos modos, no hay necesariamente solo una cuestión económica sino también de recursos humanos y varios factores para que un mercado sea atractivo. Argentina reúne todas las condiciones, como  recursos humanos, equipamientos y lugares atractivos, aunque hoy el tema es netamente económico, donde los costos están jugando un papel fundamental y determinante, ya que lo vemos en números porque somos productores locales de The Amazing Race de la versión original para CBS desde 2005. Por otro lado, la industria tiene tiempos más cortos que años atrás ya que hoy es casi todo completamente tapeless vía conexiones de fibra óptica con diferentes proveedores, mientras antes los masters permitían un tiempo mayor de elaboración de doblajes y subtítulos. Hay que adaptarse e invertir, lo que implica tener gente capacitada. Por esos desde hace unos años lanzamos el emprendimiento de una escuela de doblaje para personas que han hecho cursos de actuación o terminaron la carrera de locución y perfeccionarlos. Esto aportó nuevas voces a la industria.

¿Cuáles son los proyectos para 2014?

Afianzar el camino que iniciamos desde hace siete años, luego de una reestructuración interna en que incorporamos nuevo personal y se realizaron fuertes inversiones en tecnología e infraestructura. Esto nos posicionó con doce salas de para ofrecer servicios, entre las que hay 9 salas de doblaje y tres de mezcla, dos de ellas en 5.1. Estamos lanzado tres nuevas salas de doblaje para llegar a un total de 15 salas. Tras la apertura de una oficina comercial en Miami, evaluamos expandirnos en otros mercados fuera de Argentina.

© Newsline Report 2013

www.newslinereport.com