El Grupo Zee decidió optar por la apertura de una nueva área de negocios en la región, con la creación de una oferta diferente: el canalZee Mundo, un producto de Bollywood en español compuesto por más de 3800 películas, más de 220 mil horas de contenido de entretenimiento en general.
“El proyecto Zee Mundo comenzó hace dos años atrás y se lanzó recién en el pasado septiembre con el estrenos del canal de películas de Boolywood, Zee Mundo, 100% doblado en español y en alta definición”, comenta Javier López Casella, Gerente General de Zee Mundo. “Somos representantes y distribuidores en todo el mundo del 40% de los contenidos creados en Boollywood y parte del mayor grupo multimedios de la India, Grupo Zee, que tiene TV abierta, 40 canales de pay TV y actuamos en 160 países”, agrega.
Zee Mundorepresenta el universo estas producciones de India, que triplica el volumen de producción de series y películas en comparación a Hollywood, y que ha mejorado su calidad de producción, comparable a todo gran estudio. Con la misión de que el mercado reconozca al nuevo canal y sus distintivos contenidos, el Grupo está considerando lanzar un segundo canal relacionado a la salud y bienestar para los mercados hispanoparlantes.
“Por ahora, el mayor desafío es que la gente conozca el contenido, que no es de nicho sino que es de acción, drama, romance y terror, todo tipo de géneros y producciones. Estas películas son filmadas en todo el mundo con actores internacionales. Lo más importante es que la gente conozca este producto sano, con valores familiares y humanos”, destaca el directivo. “En 2017 queremos estar en los grandes players del mercado para que haya un conocimiento general del nuestro producto, ya que al conocerlo será contagioso”, sentencia.
Empatía con la audiencia
“El canal ha tenido mucha aceptación de parte del público por su contenido, su poder aspiracional y los personajes, según un estudio que hemos realizado en los últimos cinco meses tras su lanzamiento. Los televidentes se sienten identificados con lo que ven en pantalla y sus historias universales, aunque con un toque distintivo”, señala Rolando Figueroa, Director de Mercadeo y Medios Digitales de Zee Mundo.
También, los resultados de los estudios cualitativos indican que el doblaje al español sobrepasa las expectativas de otros canales de trayectoria. La voz de los personajes, caracterizaciones, expresiones y uso del idioma ha tenido el cuidado debido lo cual hace que el doblaje fluya de manera muy natural. Adicionalmente, el colorido, calidad de imagen HD y tratamiento de cada historia, articulado con una buena pista sonora, hace que forme un producto atractivo y diferente a lo que el televidente está acostumbrado a ver.
“El doblaje utiliza jerga y lenguaje coloquial, hecho de tal manera que va muy bien con los personajes. Todo esto crea empatía con la audiencia. Además, contamos con más de 3.800 títulos de la librería de Zee que nos permite jugar mucho con los diferentes géneros, ya que tenemos todos los derechos. Con esto le damos pie al operador de TV paga a que puedan ofrecer variedad”, dice el ejecutivo.
“Definitivamente, nos hemos dado cuenta que mercados como México, Perú, Colombia y el mercado US Hispano, tienen un número elevado de usuarios que viene a intercambiar conocimientos ya sea a través de nuestra página web o redes sociales. Esta aceptación e interés nos permite ser más puntuales para poner todas las promos en nuestro canal de YouTube, para que conozcan el material y crear una mayor repercusión”, añade.
En el mercado hispano, Zee Mundo opera a través de la señal Dish Latino, tanto en Estados Unidos continental, como en Puerto Rico, y también en la plataforma online de Sling TV. “Estamos en conversaciones avanzadas con otros operadores que confiamos ser parte a partir de marzo próximo”, sentencia Figueroa.
© Newsline Report 2017